久久香蕉成人免费大片,日韩av无码免费大片bd,亚洲欧美日韩综合一区二区,亚洲国产成人久久三区,97se亚洲国产综合自在线尤物

濟(jì)南領(lǐng)躍標(biāo)識(shí)制作有限公司歡迎您! 網(wǎng)站地圖

  • <tr id='lingyuebs'><strong id='lingyuebs'></strong><small id='lingyuebs'></small><button id='lingyuebs'></button><li id='lingyuebs'></li></tr><u id='lingyuebs'></u><kbd id='lingyuebs'><kbd id='lingyuebs'></kbd></kbd>
  • 英文翻譯錯(cuò)誤離譜 網(wǎng)友直呼嘆為觀止

    作者:admin    來(lái)源:    發(fā)布時(shí)間:2019-04-16 11:34    瀏覽量:

    下一站 The expensive sun 到過貴陽(yáng) 沒到過昂貴的太陽(yáng)

     

    成都鐵路局貴陽(yáng)客運(yùn)段中英文對(duì)照標(biāo)牌錯(cuò)誤百出

     

    網(wǎng)友直呼:這樣的翻譯錯(cuò)誤令人嘆為觀止

     

    網(wǎng)友列出的經(jīng)典翻譯

     

    拋扔———扔了又扔

     

    to throw(扔) to throw(扔)

     

    貴陽(yáng)———昂貴的太陽(yáng)

     

    the expensive(昂貴的) sun(太陽(yáng))

     

    投訴———投擲了來(lái)告訴

     

    throws(投擲) to tell

     
    (告訴)

     

    警風(fēng)———警察的微風(fēng)

     

    police(警察)breeze(微風(fēng))

     

    見過翻譯出錯(cuò)的,但還沒見過錯(cuò)得這么離譜的。

     

    前日有網(wǎng)友發(fā)帖,揭露了成都鐵路局貴陽(yáng)客運(yùn)段上錯(cuò)誤百出的中英文對(duì)照標(biāo)牌。該帖展示的中英文標(biāo)牌錯(cuò)誤低級(jí)到令人震撼的程度,大家直呼這翻譯真是太牛,太強(qiáng)大,太彪悍。眾網(wǎng)友無(wú)不“頂禮膜拜,俯稱臣”。

     

    網(wǎng)友:翻譯太牛太彪悍

     

    5月5日,有網(wǎng)友在貓撲發(fā)帖,講述自己五一在貴陽(yáng)客運(yùn)段列車上的奇特見聞。該網(wǎng)友在帖子中展示了列車上的五幅中英文對(duì)照標(biāo)牌,標(biāo)牌中翻譯錯(cuò)誤令人啼笑皆非。該網(wǎng)友感嘆說:“雖然是趟走偏遠(yuǎn)地區(qū)的車,但也是代表中國(guó)鐵路運(yùn)輸?shù)膶?duì)外形象啊。”在帖子最后,該網(wǎng)友特別指出了其中最令人嘆為觀止的錯(cuò)誤:貴陽(yáng)———the expensive sun。

     

    據(jù)記者判斷,這些中英文標(biāo)牌的翻譯是當(dāng)事人按照詞典或者軟件上的解釋,一個(gè)字一個(gè)字對(duì)照,生搬硬套翻譯過來(lái)的。別說達(dá)到翻譯的標(biāo)準(zhǔn)“信,達(dá),雅”了,讀者能猜出來(lái)標(biāo)牌的意思就算是本事。不說不知道,一說嚇一跳。如此明顯和低級(jí)的錯(cuò)誤令眾網(wǎng)友無(wú)不“頂禮膜拜,俯稱臣”,大家直呼這翻譯真是太牛,太強(qiáng)大,太彪悍。

     

    專家:初中生也不會(huì)如此荒謬

     

    昨日,針對(duì)該列車上出現(xiàn)的標(biāo)牌錯(cuò)誤,本報(bào)記者向建民外語(yǔ)學(xué)校校長(zhǎng)葉建民先生做了請(qǐng)教??催^標(biāo)牌的圖片后,電話那頭的葉先生也啞然失笑。葉先生無(wú)奈的表示,這樣的翻譯還是頭一回碰見,簡(jiǎn)直就是錯(cuò)得一塌糊涂。不管是用詞,還是語(yǔ)法,完全亂套。如果把中文抹去,完全不明所以。就拿其中最不可思議的翻譯貴陽(yáng)-the expensive sun來(lái)說,中國(guó)地名就該使用拼音,這樣畫蛇添足的翻譯只會(huì)貽笑大方。葉先生推測(cè)這些都是最原始的中翻英軟件直譯出來(lái)的,有初中水平的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者也不會(huì)犯如此荒謬的錯(cuò)誤。

     

    貴陽(yáng)客運(yùn)段:盡快進(jìn)行修正

     

    貴陽(yáng)客運(yùn)段乘務(wù)科李科長(zhǎng)在接到本報(bào)記者電話時(shí)表示,4月28日,標(biāo)牌的錯(cuò)誤已被提出,段上領(lǐng)導(dǎo)非常重視,已經(jīng)安排人員盡快修訂并更換有誤的標(biāo)牌。據(jù)貴陽(yáng)客運(yùn)段黨辦沈主任介紹說,貴陽(yáng)客運(yùn)段的列車也有外國(guó)友人乘坐,但此前沒有接到來(lái)自外國(guó)乘客的反映。沈主任說,當(dāng)初這些標(biāo)牌制作時(shí)曾經(jīng)請(qǐng)教過外語(yǔ)方面的專家,但可能由于中英文理解上有出入,所以出現(xiàn)了以上的問題。貴陽(yáng)客運(yùn)段具體將更換多少標(biāo)牌,沈主任表示自己沒有一個(gè)準(zhǔn)確的數(shù)據(jù)。不過他們將盡快根據(jù)乘客的反映進(jìn)行修正,更換標(biāo)牌,維護(hù)窗口單位的形象。

    相關(guān)新聞推薦

    Copyright ? 2022 濟(jì)南領(lǐng)躍標(biāo)識(shí)制作有限公司 版權(quán)所有  魯ICP備16022409號(hào)